AlHajj (Haji, 78 ayat) Al-Mu'minun (Orang-orang mukmin, 118 ayat) An-Nur (Cahaya, 64 ayat) Al-Furqan (Pembeda, 77 ayat) Asy-Syu'ara' (Penyair, 227 ayat) An-Naml (Semut, 93 ayat) An-Naba' (Berita Besar, 40 ayat) An-Nazi'at (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut, 46 ayat) 'Abasa (Ia Bermuka Masam, 42 ayat) At-Takwir (Menggulung, 29 ayat)
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ النبإ ٨ wakhalaqnākumوَخَلَقْنَٰكُمْdan Kami menciptakan kamuazwājanأَزْوَٰجًاberpasang-pasangan/jodohWa Khalaqnākum 'Azwājāan. an-Nabaʾ 788ArtinyaDan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan, QS. [78] An-Naba' 81 Tafsir Ringkas KemenagDan bukankah Kami telah menciptakan kamu, wahai manusia, berpasang-pasangan; lelaki dan perempuan agar kamu beranak pinak untuk terus mendiami bumi dan memakmurkannya?2 Tafsir Lengkap Kemenag3 Tafsir Ibnu Katsir4 Tafsir Al-Jalalain5 Tafsir Quraish Shihab Al-Misbahالقرآن الكريم - النبإ78 8An-Naba' 788

AnNaba, ayat 31 -36. An-Naba, ayat 37-40. 78. An-Naba Juz 29 Makkiyah Pengantar Surat An-Naba Surat An-Naba Tafsir An-Naba. Get link; Facebook; Twitter; Pinterest; Email; Other Apps; Popular posts from this blog Tafsir Surat An-Nazi'at, ayat 1-14 - October 27, 2015

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 780 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ 781 Amma Yatasaa-aloon Sahih InternationalAbout what are they asking one another? عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ 782 Anin-nabaa-il azeem Sahih InternationalAbout the great news – ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ 783 Allazi hum feehi mukh talifoon Sahih InternationalThat over which they are in disagreement. كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ 784 Kallaa sa y’alamoon Sahih InternationalNo! They are going to know. ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ 785 Thumma kallaa sa y’alamoon Sahih InternationalThen, no! They are going to know. أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا 786 Alam naj’alil arda mihaa da Sahih InternationalHave We not made the earth a resting place? وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا 787 Wal jibaala au taada Sahih InternationalAnd the mountains as stakes? وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا 788 Wa khalaq naakum azwaaja Sahih InternationalAnd We created you in pairs وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا 789 Waja’alna naumakum subata Sahih InternationalAnd made your sleep [a means for] rest وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا Waja’alnal laila libasa Sahih InternationalAnd made the night as clothing وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا Waja’alnan nahara ma aasha Sahih InternationalAnd made the day for livelihood وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا Wa banaina fauqakum sab an shi daada Sahih InternationalAnd constructed above you seven strong [heavens] وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا Waja’alna siraajaw wah haaja Sahih InternationalAnd made [therein] a burning lamp وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا Wa anzalna minal m’usiraati maa-an thaj-jaaja Sahih InternationalAnd sent down, from the rain clouds, pouring water لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا Linukh rija bihee habbaw wana baata Sahih InternationalThat We may bring forth thereby grain and vegetation وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا Wa jan naatin alfafa Sahih InternationalAnd gardens of entwined growth. إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا Inna yaumal-fasli kana meeqaata Sahih InternationalIndeed, the Day of Judgement is an appointed time – يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja Sahih InternationalThe Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba Sahih InternationalAnd the heaven is opened and will become gateways وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba Sahih InternationalAnd the mountains are removed and will be [but] a mirage. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا Inna jahan nama kaanat mirsaada Sahih InternationalIndeed, Hell has been lying in wait لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا Lit taa gheena ma aaba Sahih InternationalFor the transgressors, a place of return, لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا Laa bitheena feehaa ahqaaba Sahih InternationalIn which they will remain for ages [unending]. لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba Sahih InternationalThey will not taste therein [any] coolness or drink إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا Illa hamee maw-wa ghas saaqa Sahih InternationalExcept scalding water and [foul] purulence – جَزَآءٗ وِفَاقًا Jazaa-aw wi faaqa Sahih InternationalAn appropriate recompense. إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba Sahih InternationalIndeed, they were not expecting an account وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba Sahih InternationalAnd denied Our verses with [emphatic] denial. وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba Sahih InternationalBut all things We have enumerated in writing. فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba section 1 Sahih International“So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.” إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا Inna lil mutta qeena mafaaza Sahih InternationalIndeed, for the righteous is attainment – حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا Hadaa-iqa wa a’anaa ba Sahih InternationalGardens and grapevines وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا Wa kaawa iba at raaba Sahih InternationalAnd full-breasted [companions] of equal age وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا Wa ka’san di haaqa Sahih InternationalAnd a full cup. لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا Laa yasma’oona fiha lagh waw walaa kizzaba Sahih InternationalNo ill speech will they hear therein or any falsehood – جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba Sahih International[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account, رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khitaaba Sahih International[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yatakallamoona ill-laa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba Sahih InternationalThe Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct. ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba Sahih InternationalThat is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba section 2 Sahih InternationalIndeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!”
78 Dan Allah mengeluarkan kamu dari perut ibumu dalam keadaan tidak mengetahui sesuatu pun, dan Dia memberimu pendengaran, penglihatan, dan hati nurani, agar kamu bersyukur. Share Copy Ayat 77 QS. An-Nahl Ayat 79
← Index du Saint Coran Sourate 78 du Saint Coran 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement? 2 عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ Sur la grande nouvelle, 3 الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ à propos de laquelle ils divergent. 4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ Eh bien non! Ils sauront bientôt. 5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ Encore une fois, non! Ils sauront bientôt. 6 أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا N'avons-Nous pas fait de la terre une couche? 7 وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا et placé les montagnes comme des piquets? 8 وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا Nous vous avons créés en couples, 9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا et désigné votre sommeil pour votre repos, 10 وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا et fait de la nuit un vêtement, 11 وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا et assigné le jour pour les affaires de la vie, 12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا et construit au-dessus de vous sept cieux renforcés, 13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا et [y] avons placé une lampe le soleil très ardente, 14 وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا et fait descendre des nuées une eau abondante 15 لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا pour faire pousser par elle grains et plantes 16 وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا et jardins luxuriants. 17 إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. 18 يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes, 19 وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes, 20 وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. 21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا L'Enfer demeure aux aguets, 22 لِّلطَّاغِينَ مَآبًا refuge pour les transgresseurs. 23 لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا Ils y demeureront pendant des siècles successifs. 24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage, 25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا Hormis une eau bouillante et un pus 26 جَزَاءً وِفَاقًا comme rétribution équitable. 27 إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte, 28 وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, 29 وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit. 30 فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment! 31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا Pour les pieux ce sera une réussite 32 حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا jardins et vignes, 33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا et des belles aux seins arrondis, d'une égale jeunesse, 34 وَكَأْسًا دِهَاقًا et coupes débordantes. 35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges. 36 جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant 37 رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole. 38 يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité. 39 ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. 40 إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».
Surahini terdiri dari 40 ayat dan menjadi surah ke-78 dalam Al Quran. An Naba diambil dari ayat keduanya yang berarti berita besar. Ustaz Dr Firanda Andirja, M.A menjelaskan bahwa Surah An Naba termasuk ke dalam surah Makiyyah yang turun di Kota Mekkah.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar. Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!
SurahAn-Naba’ "Berita Besar" adalah surah ke-78 dalam al-Qur'an. Surat An Naba´ terdiri atas 40 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyah, diturunkan sesudah surat Al Ma´aarij. Dinamai An Naba´ (berita besar) diambil dari perkataan An Naba´ yang terdapat pada ayat 2 surat ini. Dinamai juga Amma yatasaa aluun diambil dari perkataan Amma yatasaa Surah / Chapter Languages Arabic images with tashkeel without tashkeel Tafsir الجلالين English Transliteration Sahih International Muhsin Khan Pickthall Yusuf Ali Shakir Dr. Ghali Other Languages Albanian Azerbaijani Bosnian Chinese Czech Dutch Farsi Finnish French German Hausa Indonesian Italian Japanese Korean Malay Malayalam Maranao Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Somali Spanish Swahili Swedish Tatar Thai Turkish Urdu Uzbek Bangla Tamil Loading... Surat An-Naba' The Tidings - سورة النبإ Sahih InternationalAnd We created you in pairs Copyright © All rights reserved. AlQur'an/An-Naba' Dari Wikisource bahasa Indonesia, perpustakaan bebas < Al-Qur'an. Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian. 28 dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya, 29 dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab. 30 Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain
What are they asking one another about? — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran About what are they asking one another? — Saheeh International About the momentous news, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran About the great news1 - — Saheeh International over which they — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran That over which they are in disagreement. — Saheeh International But no! They will come to know. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran No! They are going to know. — Saheeh International Again, no! They will come to know. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran Then, no! They are going to know. — Saheeh International Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran Have We not made the earth a resting place? — Saheeh International and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And the mountains as stakes?1 — Saheeh International and created you in pairs, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And We created you in pairs. — Saheeh International and made your sleep for rest, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And made your sleep [a means for] rest — Saheeh International and made the night as a cover, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And made the night as clothing1. — Saheeh International and made the day for livelihood, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And made the day for livelihood. — Saheeh International
Soera78 - An-Naba - De Aankondiging, het Nieuws - en alle gebedstijden - Koran.nl. Soera Info: Laden Soera An-Naba' van de Glorieuze Koran vertelt ons dat de dag des oordeels komt. We moeten begrijpen dat dit prachtige en ordelijke universum naar de Dag van de Beslissing wijst en Allah zal over alle mensen oordelen. Z4WS1L.
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/382
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/217
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/37
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/322
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/385
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/158
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/108
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/217
  • 6qvp0nlqjf.pages.dev/139
  • an naba ayat 78